C'ereno tre sorelle


Testi trascritti da: Nigra Costantino. Canti popolari del Piemonte. A cura di F. Castelli, E. Jona, A. Lovatto
A
1 Al lung de la riviera duva si leva ’l sul
2 A i sun tre giuvinote ch’a l’àn ël mal dl’amur.
3 Süzana la pi bela l’è andáita a navighè;
4 Trament ch’a navigava a l’à perdũ l’anel.
5 - O pescadur de l’unda, l’anel vurie pëscà?
6 - L’anel sarà pescato, ma vöi éssër pagà.
7 - Darò duzento scüdi, la bursa ricamà.
8 - Vöi nen duzento scüdi, nè bursa ricamà;
9 - Vöi ün bazin d’amure. - ’L bazin sarà donà.
(Villa-Castelnuovo, Canavese. Cantata da contadine)
Traduzione:
Lungo la riviera dove si leva il sole, ci sono tre giovinette che hanno il mal dell’amore. Susanna, la più bella, è andata a navigare; mentre navigava ha perduto l’anello. - O pescator dell’onda, l’anello vorreste pescare? - L’anello sarà pescato, ma voglio esser pagato. - Darò duecento scudi, la borsa ricamata. - Non voglio duecento scudi né borsa ricamata; voglio un bacio d’amore. - Il bacio sarà dato.
B
1 S’a j’ero dui fanciülle, tüte dui d’amur;
2 Una s’ ciama Süzana e l’altra Rozafiur.
3 Süzana, la piũ bela, la sa tanto navighè;
4 S’a l’à navigato tanto, ch’a l’à perdũ l’anel.
5 L’alza gli ochi dal mare, la ved ün pescatur.
6 - 0 pescatur del mare, vrissi pëschè-m l’anel?
7 - L’anel sarà pescato, ma vöi éssër pagà.
8 - Vi darò ducento scüdi, e la bursa ricamà.
9 - Vöi pa li vostri scüdi nè la bursa ricamà;
10 - Ma vöi ün bazin d’amure, ün bazin mi srà donà.
11 - Ün bazin mi pöss pa dè-lo quaicadün ci vederà.
12 - Ci bazerem di notte, nessün ci vederà.
13 - Di notte a i lüs la lüna, la renderà splendur.
(Graglia, Biella. Trasmessa da Bernardo Buscaglione)
C
(Ritornello: O marì bugiarì gnìrì lì tum la la)
1 - O pescatur de l’unda, vurì pescà-m l’anè?
2 - Sì, sì, v’lo pescheruma, voruma esse pagà.
3 - Sì, sì, vi pagheruma, na bursa di danè.
4 - Noi non vogliamo tanto, sul che ün bazin d’amur.
(Frassineto-Po, Monferrato. Trasmessa da E. Cassone)
D
(Ritornello: O Fedelin!)
1 Andand giũ da quei munti, ’ndua tramunta ’l sul,
2 S’a sun tre bele fie, tüte fáite për l’amur.
3 Üna si ciama Roza, e l’áutra Rozafiur.
4 La bela sü la barca, la bela se ne va.
5 Vira j’ochi ’nvers lo mare, l’à vist ün pëscadur.
6 - 0 pëscadur de l’onde, peschè-m-je ’l me anelin.
7 - L’anelin l’ái già pëscà-lo, voria esse ben pagà.
8 - Coz’ völe mai ch’i paga, che j’ö nè or nè argent?
9 - Lo che mi n’a voria, l’è pa nè or nè argent.
10 - Ma lo che mi voria, l’è sul ch’ün bazin d’amur.
(La Morra, Alba. Trasmessa da Tommaso Borgogno)
E
1 In sima di quei munti, duva ch’u s’leva ’l sul,
2 S’u’n gh’era tre bel fie, j’era tüt tre d’amur.
3 J’üna l’à nom Giülieta, l’altra Rozin d’amur,
4 L’altra l’à nom Richeta, ch’a l’à lo suo amur.
5 Giülieta ch’l’è pü brava, i l’àn mandà a lavè. 
6 Talment che lè lavava, l’anel u gh’à caschè.
7 Alsa gli oci al cielo, no vede mai nissün;
8 Bassa gli oci al mare, vede d’ün pescatur.
9 - O pescatur, ch’i pesca, peschè ’n po’ ’l mio anel.
10 - Mi sì ch’al pescheriva, voriva vess paghè.
11 - Vi duno cento scüdi, la bursa ricamè.
12 - Non vóglio tanta roba, gnianca tanti dinè;
13 - ’N bazin dla vostra buca, e poi sarò paghè.
14 - Mi no, ch’a ’n voi chi ’m baza, perchè u gh’è tropa gcnt.
15 - Vi bazerò di notte, che insün u viderà.
16 - Coza dirà mia mama, ch’ a m’ sun lassè bazè?
17 - La mama a ’n dirà gnienta, ch’i l’àn bazà anca lè.
18 - Fia d’ün molinaro, móglie d’ün pescatur!
19 - Ohimè, mi povra fia, che j’ö perdũ l’onur!
(Carbonara, Tortona. Trasmessa da Domenico Carbone)
F
1 La bela la va al fosso, la va al fosso a lavà.
2 Intratant che la lava, l’anello gh’è cascà.
3 Lè l’alza gli ochi al cielo, la vede mai nissün;
4 La bassa gli ochi al mare, la vede ün pescadur.
5 - Pescadur, che peschi in mare, lo mio anello voi pescar?
6 - O sì, sì, che lo pescaria, ma voria vess pagà.
7 - Io vi dono cento scüdi e la bursa ricamà.
8 - No, danaro io non voria nè la bursa ricamà.
9 - Ün sul bácio brameria e saria ben pagà.
10 - Ma coz’ dirà la mama, se mi sun stai bazà?
11 - Coz’ l’à da dir la mama? Lè pür l’è stai bazà.
12 - Ma coz’ dirà la gente, se mi sun stai bazà?
13 - Si bazerem di notte, nè alcün ci vederà.
14 - Ma la lüna l’è troppo chiara, e qualcün ci vederà.
15 - Anderem fra mezzo ün bosco e nissün ci vederà.
16 - Ma la roza ch’i gh’ò in testa di colur la cambierà,
17 - Ed i miei capelli biundi, ogni spino straccierà.
(Novara. Trasmessa da Gaudenzio Caire)
G
1 - O pescator che peschi, vieni a pescar di qua,
2 E pesca lo mio anello, che m’è cascato in mar.
3 - Quando te l’ho pescato, quanto tu mi vuoi dar?
4 - Cento zecchini d’oro, na borsa di denar.
5 - Non vuo’ zecchini d’oro, nè borsa di denar.
6 - Voglio un bacin d’amore, se tu me lo vuoi dar.
7 Nel mentre che baciavan, gli apparve lo su pà.
8 - Va a casa, bricconcella, tu ma’ te le vuo’ dar.
9 - O babbo mio, son morta, chi mi sotterrerà?
10 - La compagnia de’ gobbi farà la carità.
(Ripafratta, Pisa. Trasmessa da Alessandro D’Ancona)
H
(Ritornello: Dimmelo, dammelo, caro mio ben)
1 Vi sono tre sorelle, tutte tre d’amor.
2 Rosina, la più bella, si prese a navigar.
3 Nel navigar che fece, le cadde l’anello in mar.
4 - O pescator dell’onda, pesca l’anello in mar.
5 - Quando l’avrò pescato, cosa m’avrai da dar?
6 - Cento zecchini d’oro e la borsa ricamà.
7 - Non vuo’ cento zecchini nè borsa ricamà;
8 - Solo un bacin d’amore, e tu me l’hai da dar.
9 - Cosa dirà lo mondo, se ci vedran baciar?
10 - Lo mondo non dirà niente; amor ce lo fa far.
(Montagne di Lucca. Dettata da una cameriera)
Testi trascritti da altre fonti:
C'ereno tre ssorelle, ahò
e tutte e tre d'amor.
Giulietta la più bbella,
si mise a navigar. Nel navigare un giorno, ahò
l'anel gli cadde in mar.
Volgendo gli occhi all'onde,
la vidde un pescator.
O pescator dell'onde, ahò
vieni a ppescar più in qua:
ripescami l'anello
che mm’è caduto in mar. E se te lo ripesco, ahò
cosa mi darai tu?
Ti dò trecento scudi,
la borsa ricamà.
Non vo trecento scudi, ahò
la borsa ricamà;
solo un bacin d’amore
se mme lo voi donar.
Altra versione:
C'ereno tre sorelle, ahò
e tutt'e tre d'amor.
Giulietta la più bbella,
se mise a navigà.
Nel navigar un giorno, ahò,
l'anel je cadde in mar.
Volgendo l'occhi all'onde,
la vide un pescator.
O pescator dell'onde, ahò,
vieni a pescar più 'n qua:
ripescame l'anello
che mm’è ccaduto in mar.
Variante:
1.
Èl gh’éra tre sorèle e tòtte tre òn amur, Ninetta la pò bèla si mise a navigar.
2.
A navigar un giorno l’anel ghè cascà ’n mar, volgendo gli occhi all’onda la vide èn pescator.
3.
«O pescator dell’onda venite pure quà, a pescarmi 'l mio anello chè ’l m’è caduto ’n mar.»
4.
«Quando ’l avrói pescato cosa me vóllì dà?» «Cento zecchini d’oro e una borsa ricamà. »
5.
«Non vói zecchini d’oro zecchini nó fan per me mi basta ’n bacin d’amore se vó me ’l vóli dà. »
6.
«Cosa dirà la gente vederci qui a baciar?» «Diràn che l’è l’amore chè me l’ha fatto dar.
7.
Narèm su per i monti nessùn i me vedaràn, mi vedarà la luna, lé stele piangeràn.»
8.
«Sui monti stanno i lupi potrebbero venir, e moriremo insieme. Che importa del morir.»
9.
«Narèm in quel boschetto e là ghè fiorirà, e là si baceremo con tutta libertà.»

Risorse audio presenti:

C'ereno tre ssorelle  
Esecutore: Coro della SAT
Direttore di coro: Pedrotti, Mauro
Fa parte di: La montagna e la sua gente - 2.: 20 canti di montagna del Coro della SAT 
C'ereno tre ssorelle  
Esecutore: Coro della SAT
Direttore di coro: Pedrotti, Mauro
Fa parte di: CD 1
C'eran tre sorelle  
Arrangiatore: Mauro, Siro (Armonizzatore)
Esecutore: Coro CAI Sondrio
Direttore di coro: Franzina, Michele
Fa parte di: CD 1
C'erreno tre sorelle  
Esecutore: Coro Edelweiss
Fa parte di: Concerto a Istanbul : 18-05-1996 
C'erreno tre ssorelle  
Esecutore: Coro Edelweiss
Fa parte di: Coro Edelweiss e Ensemble Vocal Andrézieux-Bouthéon - 20 maggio 1995 
C'ereno tre ssorelle  
Arrangiatore: Pigarelli, Luigi
Esecutore: Coro della SAT
Fa parte di: Canti della montagna : Libro 4 
C'ereno tre sorelle  
Arrangiatore: Pigarelli, Luigi
Esecutore: Coro della SAT
Fa parte di: Il coro della SAT 
La pesca dell'anello / [registrata a Santa Lucia, Montegrosso Valgrana (CN), nel 1967, cantata da Caterina Bruna Marchioli, Maddalena Tangini e Pacifica Sereno]  
Esecutore: Marchioli, Caterina Bruna
Esecutore: Tangini, Maddalena
Esecutore: Sereno, Pacifica
Fa parte di: Canti popolari del Piemonte (Cd B) di Canti popolari del Piemonte / Costantino Nigra ; a cura di Franco Castelli, Emilio Jona, Alberto Lovatto
La pesca dell'anello / [registrata a Gurro (NO), nel 1954, cantata da Maria Bergamaschi e Maria Patritti]  
Esecutore: Bergamaschi, Maria Temide
Esecutore: Patritti, Maria
Fa parte di: Canti popolari del Piemonte (Cd B) di Canti popolari del Piemonte / Costantino Nigra ; a cura di Franco Castelli, Emilio Jona, Alberto Lovatto
La pesca dell'anello / [registrata a S. Giuseppe Castagnito (CN), nel 1979, cantata da Rosa Lusso]  
Esecutore: Lusso, Rosa
Fa parte di: Canti popolari del Piemonte (Cd B) di Canti popolari del Piemonte / Costantino Nigra ; a cura di Franco Castelli, Emilio Jona, Alberto Lovatto